review

[Review] Án mạng trên chuyến tàu tốc hành Phương Đông (2017) (không spoil nội dung)

Án mạng trên chuyến tàu tốc hành Phương Đông Khi vạn vật đều là tương đối Warning: Đọc thoải mái yên tâm không spoil + có so sánh với bản Nhật năm 2015 (ko so sánh bản 1974 nhé vì nó quá thành công rồi, so sánh bản không thành công bằng cho dễ.)  … Continue reading [Review] Án mạng trên chuyến tàu tốc hành Phương Đông (2017) (không spoil nội dung)

dịch · Translated Books

[Trans] Chuyện gia đình – Haruki Murakami

Truyện ngắn được lấy từ tác phẩm The Elephant Vanishes (xuất bản năm 1993). Bản dịch tiếng Anh của Jay Rubin Biên dịch tiếng Việt: Zen (Gf93) Biên tập tiếng Việt: 1709 Cảm ơn em 1709 rất nhiều đã giúp chị beta cho truyện. :3   CHẲNG BIẾT CÓ PHẢI CHUYỆN THƯỜNG NGÀY HAY KHÔNG,… Continue reading [Trans] Chuyện gia đình – Haruki Murakami

Uncategorized

[Thông báo] Về việc reup truyện trái phép

Đại khái là trong lúc rảnh rỗi mình đã tìm thấy một cái blog tên là Im Yoona reup trái phép truyện của mình, xóa hết toàn bộ phần credit của dịch giả cũng như biên tập. Bạn ấy copy hết cả chú thích nhưng lại quên mất cái dòng bôi đỏ in hoa NGHIÊM… Continue reading [Thông báo] Về việc reup truyện trái phép

review

[Review] Đôi mắt ấy vẫn ở trên giường – Yamada Amy

Nói về văn học nhật, đây là một trong số những cuốn đầu tiên mình đọc, cách đây 7 năm. Khi ấy mình vẫn hay đi mua truyện ở Bách Khoa, và cô chủ giới thiệu cho mình cuốn này, cùng với Sững sờ và run rẩy của Amélie Nothomb (cũng là một cuốn rất… Continue reading [Review] Đôi mắt ấy vẫn ở trên giường – Yamada Amy

review

[Review] Mình nói chuyện gì khi mình nói chuyện tình – Raymond Carver

Trước hết, phải nói đây là một cuốn đọc nhanh, ngấm lâu và khó review. Một trong những cuốn khó nhận xét nhất đối với mình. Chị Lá tặng mình cuốn này vào sinh nhật vừa rồi, và mình đọc nó rất nhanh, lúc đó mình nghĩ đọc xong sẽ review luôn, nhưng mà viết… Continue reading [Review] Mình nói chuyện gì khi mình nói chuyện tình – Raymond Carver