dịch

[Trans] Fancafe RM 20170420

Hoa anh đào, vở kịch và những cánh hoa hoang dại. (Cậu ấy đã đổi tiêu đề thành Wild flowers game. Vở kịch cậu ấy đã xem mang tên A good day)

“Tại sao hoa anh đào lại nở trước khi lá kịp đâm chồi?” Chúng tôi trở lại Hàn Quốc có chút muộn màng nên tôi đã nghĩ chẳng chẳng thể kịp ngắm hoa anh đào năm nay. Nhưng may mắn thay tôi đã ở đây trong những ngày này và đã có thể thỏa sức ngắm nhìn cánh đào bay.

Cảm ơn đã nhắc lại nha! Khi tôi mải mê thưởng thức khung cảnh này, cha tôi đã từng hỏi con có biết vì sao hoa anh đào lại xuất hiện trước lá cây hay không, và đầu tôi vang lên một tiếng “ding”. Vì tôi chỉ muốn đơn giản thưởng thức trọn vẹn vẻ đẹp của cây hoa anh đào, chứ chưa bao giờ nghĩ về điều ấy. Và bố đáp rằng để cho cây có thể tồn tại và sinh sôi. Câu trả lời là thế nhưng vẫn để lại trong tôi vô vàn câu hỏi. Tôi tự hỏi rằng tại sao hoa anh đào lại mau nở chóng tàn? Tại sao hoa lại ra trước lá? Có lẽ những điều này chỉ cây hoa mới tận tường đáp án. Nhìn lại thì chúng ta đã từng trải qua đủ khoảnh khắc tựa như hoa anh đào vậy. Tình đầu từ thời thơ dại rất lâu về trước. Những hoài bão và mục tiêu năm ngoái đặt ra cho năm nay nhưng đã sớm chìm vào lãng quên. Bao nhiêu những thôi thúc phá vỡ những niềm tin ta tự đặt ra cho chính mình. Dù tôi đã chẳng hề hay biết những khoảnh khắc ấy đẹp đẽ nhường nào. Tôi đã có cơ hội lần đầu được xem một vở kịch ở Daehak-ro. Tôi rất thích phần đầu tiên nói về việc nếu ta hoàn toàn tin tưởng chính mình, thì lời ra tiếng vào của người xa kẻ lạ chỉ là phù du mà thôi. Những ngày này tâm trạng tôi không được tốt vì việc làm nhạc không mấy suôn sẻ, nhưng rồi nghĩ lại lần nữa về việc tại sao tôi bắt đầu làm nhạc. Về tôi khi xưa hy vọng những giai điệu và ca từ của mình có thể giúp nhiều người cảm thấy thoải mái thậm chí có thể biến giấc mơ của họ thành hiện thực. Về việc tại sao tôi lại bắt đầu, hay là thời điểm đó tôi đã cảm nhận được những gì. Tôi nghĩ tôi nên chăm đi xem kịch nhiều hơn khi có thời gian. Tôi thích cái cách mà thông điệp những vở kịch đưa ra, khác nhiều lắm so với những bộ phim thông thường. Vì nó chân chân thật thật diễn ra ngay trước mắt! Thật mới mẻ làm sao. Nếu cha từng nói về hoa anh đào thì mẹ lại ngắm nhìn những bông hoa dại và nói với tôi rằng chúng nở thật chậm rãi làm sao và hỏi tôi liệu có phải vì thế mà tôi thích chúng. Tôi thích hoa dại nhưng lại càng thích cách mẹ tôi giải thích về sự bung nở từ từ ấy. Tôi nghĩ bà diễn đạt bằng ngôn từ thật khéo léo. Và hơn tất thảy, tôi thực sự cảm thấy hạnh phúc vì có thể nhìn thấy gương mặt của mẹ cha sau một thời gian dài đến vậy. Tôi mong các bạn cũng có thể đi ngắm hoa anh đào, xem kịch và hoa dại nữa. Và nếu bạn cảm nhận được, thì ít nhất tôi cũng thấy vui. Rằng giờ tôi lại tiếp tục quay trở lại làm việc chăm chỉ. Dù cho hiện tại vẫn còn nhiều chông gai, thậm chí trong mười năm nữa còn khó đoán và ngột ngạt hơn bội phần, tôi vẫn phải bước tiếp thôi. Phải tiếp tục. Ai biết được liệu ta có cần giống loài bình bình mà bung nở mang tên cỏ dại ấy hay không.


Tự ví chính mình như hoa dại, chậm rãi, từ từ mà tỏa sắc hương.
Đường phía trước còn dài, nhưng cứ từng chút từng chút cố gắng,
thì sẽ càng ngày càng phát triển.
Vì hoa dại ấy, có thể chẳng đẹp đâu nhưng sẽ luôn tràn đầy sức sống.

Vui lòng không share đi nơi khác.

Bản dịch tiếng việt thuộc về mình.

Bản dịch tiếng anh thuộc về @btsfc.

Advertisements

One thought on “[Trans] Fancafe RM 20170420

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s